Bienvenue sur Translatio.be, le premier site d'informations en Belgique sur les traducteurs jurés. Nous répondons à toutes vos questions concernant la traduction et les traducteurs jurés en Belgique, n'hésitez pas à poser une question dans le forum. Consultez également nos informations en ligne si vous souhaitez devenir traducteur juré ou si vous cherchez un traducteur pour effectuer un travail.

Listes de discussion

Les listes de discussion constituent souvent une mine d'informations utiles. Il en existe sur tous les thèmes. Elles permettent de vous mettre en contact avec bon nombre de traducteurs professionnels souvent prêts à vous aider et de profiter de l'expérience de vos collègues.

Certaines listes sont publiques, d'autres demandent une inscription (gratuite) avant de pouvoir lire ou poster des messages.

Vous pouvez consulter les derniers messages de certaines listes publiques dans le menu de gauche. Avant de poster un message dans une liste discussion, n'oubliez pas de bien vous informer des règles de la liste.

Principales listes utiles pour les traducteurs

 

Fastinfo
Fastinfo est la liste officielle de la Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues. Elle est réservée aux membres de la chambre et a son propre règlement d'ordre intérieur.

Traducteurs
Il s'agit d'une liste de discussion libre très fréquentée par des traducteurs francophones de toutes combinaisons.

Beltrans
C'est la liste non-officielle des traducteurs belges du site beltrans.org. Accès libre.

Tefl
Cette liste a pour but de permettre aux utilisateurs et utilisatrices francophones de TRADOS de se retrouver pour discuter et partager des infos, des questions, des solutions, des idées, etc. ayant trait à leurs pratiques de traducteurs et traductrices utilisant TRADOS, d'un point de vue pratique et théorique.

TW_users
Un forum anglophone destiné aux utilisateurs de Trados Workbench (Multiterm, WinAlign, etc.).  Un endroit où partager ses expériences avec TW et demander de l'aide pour les éventuels problèmes que vous pouvez rencontrer.  Cette liste n'entretient aucun lien avec Trados GmbH et est totalement non-officielle.

TCR
La Translator Client Review List est une liste réservée aux membres qui permet d'obtenir des informations sur le sérieux de vos clients.  Environ 200-300 messages par mois.

Police-justice
Liste de diffusion pour traducteurs et interprètes néerlandais/français pour toute question relative à la police ou de nature juridique. Réservée aux membres.

English-French
Groupe de discussion multi-sujets sur la traduction de l'anglais vers le français et vice versa. Accès libre.

Payment Practices [PP]
Liste anglophone traitant des pratiques de paiement des entreprises, environ 300 messages par mois.

Tradpayeur [TradP]
Liste francophone concernant les pratiques de paiement.  Environ 5-10 messages par mois.

TransPayment [TransP]
Liste anglophone concernant les pratiques de paiement.  Environ 90-100 messages par mois.

Zahlungspraxis [ZP]
Liste germanophone concernant les pratiques de paiement.  Environ 200-300 messages par mois.

WorldPaymentPracticesFree [WPPF]
Liste généraliste anglophone concernant les pratiques de paiement des agences de traduction.  Environ 30-60 messages par mois.

Reconnaissance vocale [rec_vocale]
Liste francophone destinée aux utilisateurs francophones de logiciels de reconnaissance vocale (Dragon NaturallySpeaking, ViaVoice ou autre) désirant partager leurs expériences et astuces ou rechercher une solution à un problème particulier.

Belgium Interpreters
Forum gratuit et non-censuré à pour et par les interprètes du marché libre de Belgique.